jueves, 28 de abril de 2011

'UN MAR DE CORTOS'

El festival comienza este viernes 29 de abril. Te recomiendo echarle un vistazo a la programación. Lo hemos venido trabajando desde hace meses y entre los 40 cortometrajes seleccionados hay calidad. Especialmente relevante resultará el homenaje al cortometrajista isleño Gabriel Blanco, casi desconocido en San Fernando aun siendo de esta ciudad y haber ganado la concha de oro en San Sebastián con un corto suyo a finales de los setenta. Desgraciadamente, falleció hace años, pero estará presente su familia y glosará su figura el catedrático de la Universidad de Sevilla Rafael Utrera Macías, gran conocedor de su obra. Será a las siete de la tarde en el Centro de Congresos y se proyectarán sus cortos más relevantes. No te lo pierdas. Puedes verlo todo en 'www.unmardecortos.com'

miércoles, 13 de abril de 2011

Amarillismo en la Oliva


España Directo ayer en San Fernando. No hay resquicio por donde escapar si se trata de amarillismo, y si el caso es emponzoñar a la Iglesia, mejor. Fue todo un ejercicio de periodismo barato la definición en los rótulos de lo que está sucediendo en la feligresía de la parroquia de la Oliva: "Echan a la Virgen de la Iglesia".

Desconozco los detalles de lo sucedido como para que una imagen bendecida salga a toda pastilla de un templo, con testigos incluidos, para trasladarla a cualquier otro lugar, en este caso una residencia de enfermos de Alzheimer. Sea lo que fuere, es tristísimo y todo lo contrario al ejemplo que precisamente deben dar todos -absolutamente todos, incluidos los dirigentes eclesiásticos- de lo que defendió Jesús, el hijo de esa Virgen que ahora sale oculta con una manta apresuradamente camino de un centro laico, civil.

Lo que sí tengo claro es que me resulta tan lamentable el enfrentamiento entre cristianos en torno a una imagen como el oportunismo del ¿periodismo? moderno. Seguramente, a un tío de Cuenca y a una señora mayor de Valladolid le hayan llamado sobremanera la atención eso de "echar" a la Virgen de su casa. Así se pegan al televisor durante los cinco minutos y sube la audiencia. No se explica realmente que la imagen es propiedad privada, no del Obispado, si ha sido reclamada, no se investiga el decreto, no se consulta al vicario general de la Diócesis ni al delegado episcopal, no se lleva a cabo una labor de mínima investigación en temas donde lo íntimo y la sensibilidad están por encima de torticeros y básicos titulares... No defiendo postura alguna, pero no llego a comprender cómo en un tema de tanta delicadeza, y estando el sarao como está con todo lo concerniente a la fe, se practica un repugnante amarillismo, y lo que es peor, la gente cae en la trampa y participa de la quema pública, inconsciente, de nuestro credo, colocándolo a los pies de los caballos que hace tiempo vienen galopando fuerte contra todo lo que huela a cruz e incienso.

Una pena. Lo de la Hermandad del Rosario más aún, porque es una cofradía y no una asociación parroquial. Cruzo los dedos para no asistir a esa otra polémica en 'Sálvame'. Dios lo impida.

sábado, 19 de marzo de 2011

El día de San José

El 19 de marzo siempre fue una fecha señalada en mi familia. 'José Carlos' es un nombre compartido por mi padre y por mí. Mi abuelo paterno se llamaba 'José Luis', aunque no llegué a conocerlo. Durante muchos años era una jornada en la que nos reuníamos para comer entorno a esta festividad que ya hoy no lo es. Hace ya tiempo que, en un alarde de falso progresismo, unos cuantos 'avanzados' sustituyeron fechas marcadas tradicionalmente en el calendario por otras tan apasionantes como el Día de Andalucía o ¿motivaciones? coyunturales políticas que a la gente les importa un carajo.

José y Josefa se llaman en España más del 35% de la población de hombres y mujeres. Con dos cojones, que diría Torrente, de modo que este país y el mundo entero le debe mucho a un nombre que, como otras tantas cosas -y a ver si se enteran de una vez- trascendió hace ya mucho tiempo su acepción religiosa para convertirse en un 'bien' social, cultural y tradicional de España. Si fuera exclusivamente por su sentido pío, tendría mis reservas porque con la historia de San José tendríamos que mantener un intenso debate. O revisarla. Resulta complicado asimilar que tu mujer llegue una noche siendo una niña angelical, te suelte algo así como "¿te frío un huevo pa cenar? Por cierto, estoy preñada porque me lo ha dicho un angelito..." y tú le digas que no pasa nada, que son cosas de Dios y aquí está el tío. O San José era imbécil congénito o el más santo de los santos. En dilucidar esta dicotomía estoy desde que tengo uso de razón.

El caso es que la familia nos reuníamos, mi abuela -en la foto entre mi padre y yo hace la tira de años- hacía arroz con leche y nos dábamos regalos, amén de las horas hablando y haciendo vida social, menos cuando alguna vez coincidía con Domingo de Ramos, que tocaba alcahuciles con chícharos engullidos con nerviosismo y rapidez para ver salir la Borriquita a las cuatro.

Felicidades a todos los pepes.

martes, 15 de marzo de 2011

Lumbreras de la traducción


Tal día como hoy, un 15 de marzo aunque de 1956, se estrenaba My Fair Lady. La obra de teatro se adaptó al cine creo recordar que en 1964. En otro alarde de estupidez congénita, algún cretino se inventó lo de "La lluvia en Sevilla es una maravilla" para una de sus secuencias más famosas. En el diálogo original ya se sabe que la capital hispalense no aparece por ningún lado. Lo mismo podían haber dicho "en cuclillas" y hacer un guiño al escatologismo o a lo que se observa entre los coches la sonrojante noche de sábado del Carnaval de Cádiz. O "la lluvia de manzanilla es una maravilla" y la cantaríamos en las casetas de ferias a partir de mayo.

Al final, una de las decisiones más lamentables del régimen franquista en el ámbito cultural y linguístico como fue doblar las películas -unido a otras malas costumbres que continúan vigentes en el país- se impuso y a (casi) todos nos hace gracia lo de imaginarnos a Julie Andrews diciendo que Sevilla es orgásmica con una rima a lo Gloria Fuertes. Si lo pensamos, es bochornoso. En el vídeo que os cuelgo se puede apreciar la traducción correcta. Y es que en España nos sentamos a disfrutar de El buscavidas y lo que nos despachan es el 50% de Paul Newman. La otra mitad es su voz mutilada, de manera que sus mejores momentos en el cine en toda su historia, que son los últimos quince minutos de la obra maestra de Robert Rossen, no la disfrutamos como debe ser ni de coña. Quien quiera un producto adulterado que lo consuma, allá cada cual. Pero que los que queremos a los actores en plenitud de sus registros interpretativos no tengamos derecho a contar con una sala por cada cierto número de habitantes por ley dice mucho de la incultura en la que este país se empeña en permanecer estancado, más preocupado en establecer debates nacionales sobre un quítame allá diez kilómetros por hora.

El debate del doblaje ya es manido, lo sé. Pero me brinda la oportunidad de trasladarlo también a los títulos de las películas. Hice en la radio programas enteros sobre este asunto que en estos días estamos recordando en facebook. Y así, nos quedamos tan panchos cuando una película llamada Biloxi Blues la titularon en España Desventuras de un recluta en apuros. Era una con Matthew Broderick. Igual de sangrante fue aquel maravilloso título, The Year of Dragon, el filme protagonizado por Mike Rourke, que aquí la llamamos absurdamente Manhattan Sur. Y no digamos nada de lo sorprendente que resultó ver que Sleepless in Seattle era rebautizada como Algo para recordar, mientras que a Wayne's World se le endosó el subtítulo ¡Qué desparrame!.

Goodfellas, de Martin Scorsese, tuvo la 'suerte' de encontrarse con un descerebrado que creyó que dejándole el título o aproximándonos a él no íbamos a ir a verla al cine. Claro que, si la retitulaba como Uno de los nuestros, haríamos cola. Y es que estos angelitos son más listos que los propios productores y directores. Más que Silvester Stallone, cuya mejor película de su famosa saga -además, título de un conocido libro- era First Blood. En lugar de Primera Sangre, optaron por sintetizar: Acorralado. Tócate los cojones.

Os invito a rebuscar en títulos y compararlos con los originales. Más de una sorpresa nos llevaríamos paralelamente a la incredulidad. No es nada nuevo, que conste. A Capra en España le rebautizaron su Arsenic and Old Lace como Arsénico por compasión, e incluso la famosa Tiburón de Spielberg no se llamaba así, ya que Jaws significa Mandíbulas. Y dentro del insulto a la capacidad deductiva del espectador, algún lumbreras nos indicó, por si teníamos dudas, que Alien era el octavo pasajero. ¡No me jodas! Espera, que cuento: Ripley, Parker, Ash, Lambert... Además, el que incluyó la coletilla en el título de la obra maestra de Ridley Scott no contó al gato de Sigourney Weaver, que también era un pasajero. Un respeto a los felinos y a la Academia de la Lengua, coño, que contempla a los bichos como tales cuando viajan.